Susret hrvatske i crnogorske redakcije

Na sastanku partnera na realizaciji projekta u Dubrovniku 19. januara,  održan je prvi sastanak hrvatske i crnogorske redakcije, koje će u narednih pet mjeseci zajednički raditi na pripremi tri publikacije, u kojima će biti objavljeni dramski tekstovi, pripovjetke i poezija hrvatskih i crnogorskih autora.

Gradska biblioteka Kotor pri Centru za kulturu Kotor i Dubrovačke knjižnice, Dubrovnik sa partnerima: NVO Prostory, Podgorica  i Matica hrvatska, ogranak u Dubrovniku, nastavljaju realizaciju projekta Dubrovnik i Kotor – Gradovi i knjige  u oblasti kulture, koji finansira Evropska Unija iz sredstava odobrenih za prekogranični program Hrvatska – Crna Gora u okviru instrumenata za predpristupnu podršku (IPA) / Cross-Border Programme Croatia-Montenegro under the Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA) Component II, allocations for 2007 and 2008.alt

Članovi redakcije iz Hrvatske su književnik akademik Luko Paljetak , književnik akademik Tonko Maroević iteatrologinja dr.Lada Čale Feldman,a iz Crne Gore, dramski pisac Ljubomir Đurković, književnik Andrej Nikolaidis i književnik Aleksandar Bećanović.

Cilj projekta Dubrovnik i Kotor – Gradovi i knjige jeste podizanje bibliotečke, kulturne i edukativne razmjene između građana i institucija u međugraničnoj regiji između Hrvatske i Crne Gore, kao i uspostavljanje redovne saradnje institucija i partnera u Hrvatskoj i Crnoj Gori, Dubrovniku i Kotoru i redovne razmjene informacija o knjižnom fondu i obogaćivanje istog.

 Luko Paljetak (Dubrovnik, 19. kolovoza 1943) je hrvatski književnikakademik. Autor je brojnih zbirki pjesama, knjiga za djecu, znanstvenih studija, članaka, esejai antologija. Studirao je hrvatskii engleski jezikna Filozofskom Fakultetu Sveučilišta u Zadrugdje je kasnije i radio kao asistent. Bio je redatelji dramaturg Zadarskog kazališta lutakate jedan od urednika Zadarske revije. Vrstan je prevoditelj s engleskog, francuskogi slovenskog jezika.Između ostalih preveo je i neka od djela Chaucera, Shakespeara, Byrona, Wildea, Joyceai Prešerna. Stalni je član HAZU-a i dopisni je član Slovenske akademije znanosti i umjetnosti (SAZU). Član je i brojnih književnih udruženja u Hrvatskoj i inozemstvu i dobitnik mnogih nagrada i priznanja. Urednik je časopisa Dubrovnik koji izdaje Matica Hrvatskaogranak Dubrovnik.Mnoge od njegovih pjesama su uglazbljene i postale su nezaobilazni dio dubrovačke i hrvatske pop-kulture(U svakom slučaju te volim, Na Stradunu, pjesme za dječji zbor Mali raspjevani Dubrovniki druge).

Tonko Maroević(Split, 1941.) je  hrvatski pjesnik, esejist, prevoditelj (najviše s talijanskog), istraživač suvremene hrvatske umjetnosti, autor niza monografijao hrvatskim slikarima, likovni i književni kritičar.Diplomirao je komparativnu književnost i povijest umjetnosti te doktorirao temom Likovna umjetnost u hrvatskoj književnosti od moderne do danas. Znanstveni je savjetnik na Institutu za povijest umjetnosti i profesor katedre povijesti umjetnosti Filozofskog fakulteta u Zagrebu. Dobitnik je brojnih nagrada i priznanja. Redoviti je član HAZU-a.

Ljubomir Đurković (Cetinje, 13. novembra 1952) objavio je knjige pjesama − Polifemov plač (1982) i Poslovi i dani (1988). Napisao je šest dramskih tekstova: "Peti čin", "Pisac porodične istorije", "Petronije ili Metuzalemi uživaju vječito proljeće", "Tobelija", "Otpad, Presvlačenje",  “Kasandra”, "Tiresijina laž"  koji su objavljeni i izvođeni u pozorištima, na televiziji i radiju.

Lada Čale Feldman(Zagreb, 11. srpnja1963) je hrvatska teatrologinja. Dr. Lada Čale Feldman (kći romanista Frana Čale) studirala je komparativnu književnosti francuski jeziki književnostna FFZG-u, na kojem je i diplomirala1986., magistrirala1990., a doktorirala1994. filologiju, s temama iz teatrologije.Od 1991. suradnica je Instituta za etnologiju i folkloristiku, a honorarno je predavala na poslijediplomskim studijima FFZG-a, Akademiji dramskih umjetnosti i Centru za ženske studije u Zagrebu. Od 2005. kao redovita profesorica predaje teatrološke kolegije na Odsjeku za komparativnu književnost Filozofskog fakulteta u Zagrebu. 1999-2000 bila je predsjednica Hrvatskog semiotičkog društva.Važnije knjige: Teatar u teatru u hrvatskom teatru (1997), Euridikini osvrti, o rodnim izvedbama u teoriji, folkloru, književnosti i kazalištu (2001), Femina ludens (2005).

Andrej Nikolaidis(1974. god., Sarajevo) objavio je prozne knjige Ogledi o ravnodušnosti (1995), Zašto Mira Furlan (1997), Katedrala u Sijetlu (1999), Oni! (2001),Mimesis (2003), Sin (2006), Dolazak (2009), Homo Sucker (2010), kao i knjige novinskih tekstova Balkanska rapsodija (2007) i Sunčani dan na La Plaza De La Constitucion (2009). Kolumnist je nedjeljnika Monitor i Slobodna Bosna i dnevnika Vijesti.  Živi u Ulcinju.

 Aleksandar Bečanović(1971. god., Bar) objavio je knjige pjesama Ulisova daljina, Jeste, Ostava, Mjesta u pismu iPreludiji i fuge, knjigu filmskih kritika Žanr u savremenom filmu, te zbirke priča Očekujem što će iz svega proizaći i Opsjednutost. Živi u Baru.

 Rezultati projekta: ' DUBROVNIK I KOTOR – GRADOVI I KNJIGE ''

Gradska biblioteka i čitaonica sa Dubrovačkim knjižnicama (i sa partnerima: knjižara Karver našoj Biblioteci a Matica hrvatska, ogranak Dubrovnik Dubrovačkim knjižnicama) konkurisala je sa projektom Dubrovnik i Kotor – Gradovi i knjige (mali prekogranični projekti zajednice/projekat je predat 18.novembra 2009) za grant u iznosu od po 75 000€ za obje strane iz sredstava koje je Evropska zajednica opredijelila za prekogranični program Hrvatska – Crna Gora u okviru instrumenata za pretpristupnu podršku (IPA)/Cross-border programme Croatia – Montenegro under the Instrument for Pre-Accession Assistance (IPA) Component II, allocations for 2007. and 2008

AKTIVNOST 1: Postavljanje web sajtova - Web sajt Gradske biblioteke i čitaonice Kotor je www.bibliotekakotor.me i u funkciji je od februara 2011, a takođe u funkciji su i web sajtovi Dubrovačkih knjižnica www.mojweb.biz i Matice Hrvatske – ogranak Dubrovnik www.matica-hrvatska-dubrovnik.com .

AKTIVNOST 2: Nabavka knjiga hrvatskih izdavača- knjižni fond biblioteke obogaćen sa 650 publikacija najaktuelnijih naslova hrvatskih izdavača, dok je fond Dubrovačkih knjižnica obogaćen sa 739 publikacija aktuelnih naslova crnogorskih izdavača.

AKTIVNOST 3: Organizovanje tri zajednička seminara za bibliotekare

- Prvi stručni seminar za bibliotekare održala je prof. Aleksandra Horvat 07. 04. u Dubrovniku , a tema predavanja je bila ''Knjižnice i knjižničari na početku tisućljeća''.

- Predavanje na temu "Gradovi i knjige u digitalnom okružju: Zone kontakta u pograničju" održala je prof. Dr. Marija Dalbello sa Rutgers University, New Brunswick, USA. u Dubrovniku 8. juna 2011.

- Predavanje na temu Promjene: korisnici -à knjižnice -à usluge:Evolucija i revolucija u korisničkim uslugama u knjižnicama po svijetu održao je prof. dr. Tefko Saračević sa Rutgers University, New Brunswick, USA u Kotoru 28. juna 2011.

Ovim seminarima je prisustvovalo 150 bibliotekara (75 bibliotekara iz crnogorskih i 75 bibliotekara iz hrvatskih biblioteka).

AKTIVNOST 4: Organizovanje 6 promocija hrvatski i crnogorskih autora i izdavača

- Prva promocija je održana 23. 02. 2011. u Dubrovniku gdje je svoja izdanja predstavio Pomorski muzej Crne Gore iz Kotora.

-Druga promocija je održana 17. 03. 2011. u Kotoru gdje je najnovija izdanja promovisala Matica Hrvatska – ogranak Dubrovnik.

- Treća promocija je održana 13. 04. 2011. godine na Cetinju gdje je svoja izdanja predstavio Zavod za povijesne znanosti HAZU u Dubrovniku.

- Četvrta promocije izdavačke djelatnosti Bokeljske mornarice iz Kotora i poezije pjesnikinje Dubravke Jovanović održana je 26. maja 2011. godine.

- Peta promocija je održana 22. 09. 2011. u Dubrovniku gdje smo predstavili pjesništvo pjesnikinje Maje Perfiljeve i izdavačku djelatnost NIP Gospa od Škrpjela.

- Šesta promocija je održana 25. 10. 2011. godine u Katedrali Svetog Tripuna u Kotoru gdje je predstavljeno faksimilno izdanje Dubrovačkog Misala iz XII vijeka u izdanju Dubrovačkih knjižnica.

AKTIVNOST 5: Organizovanje radionice u Kotoru o dramskom i pozorišnom stvaralaštvu za studente umjetničkih fakulteta

Stari gradovi – teatar na otvorenom radionica za studente ADU Zagreb i FDU Cetinje

Ideja naše radionice jeste da studente odsjeka za pozorišnu režiju, glumu, dramaturgiju i produkciju podstakne na rano razmišljanje o tome kakve posebnosti, prednosti i okolnosti u inscenaciji, igri glumca, dramatizaciji i produkciji pozorišne predstave nudi otvoreni prostori u gradovima kakvi su Kotor i Dubrovnik.

Predavači : Stevan Koprivica, dramski pisac i profesor na FDU (Cetinje); Janko Ljumović, direktor CNP -a Podgorica;Ivica Kunčević, reditelj, izvanredni profesor ADU Zagreb; Marin Gozze, scenograf Kazališta Marin Držić u Dubrovniku i izvanredni profesor na Umjetničkoj akademiji u Splitu.Na radionici je učestvovalo šesnaest studenata sa ADU Zagreb i FDU Cetinje.

AKTIVNOST 6: Izbor djela, priprema i štampanje tri publikacije

Redakcija je formirana 19. 1. 2011. godine na sastanku u Dubrovniku. Članovi redakcije su:Ljubomir Đurković, Aleksandar Bečanović, Andrej Nikolaidis (CG) i Luko Paljetak, Tonko Maroević, Lada Čale Feldman (HR).

AKTIVNOST 7: Zajedničke promocije tri publikacije

- Promocija knjige Svijeća ispod glasa – izbor iz hrvatske i crnogorske poezije promovisana je 17. i 18. oktobra 2011. godine u Dubrovniku i Kotoru.

- Promocija knjige Dosta je bilo priče – izbor iz hrvatske i crnogorske proze biće promovisana 04. i 05. novembra 2011. godine u Dubrovniku i Kotoru.

- Promocija knjige Poslije Hamleta – izbor iz hrvatske i crnogorske drame biće promovisana je 17. i 18. novembra 2011. godine u Dubrovniku i Kotoru.

AKTIVNOST 8: Distibucija publikacija

Distribuirali smo publikacije u sedamdeset biblioteka u Crnoj Gori i u sedamdeset biblioteka u Dubravačko-neretvljanskoj županiji.

Što se tiče mobilijara, zahvaljujući ovom projektu, dobili smo neophodne police za knjige,video nadzor, TV i DVD set, radijatore, UPS uređaje, kancelarijske stolice, stolice za čitaonicu, pult za rad sa korisnicima, kancelarijski ormar, fiokare, dječiji ugao ( stočiće i stoličice za djecu), sef, tepihe, lampe za čitaonicu, laptop, police.

Napominjem da Gradska biblioteka i čitaonica Kotor u toku svog postojanja od 1952. godine nije izdala nijednu publikaciju, a zahvaljujući ovom projektu u poslednjoj godini Biblioteka je izdavač čak tri veoma kvalitetne publikacije, čiji urednici su ljudi izuzetne stručnosti i renomea. Ovo je i jedinstven primjer institucionalne saradnje između dvije države na objavljivanju zajedničke publikacije!

Takođe, Gradska biblioteka i čitaonica Kotor je tek prije sedam godina obnovila međubibliotečku saradnju sa matičnom Centralnom narodnom bibliotekom sa Cetinja, koja je bila prekinuta usled međusobnih nesporazuma. Nikada do sada naša Biblioteka nije bila organizator skupova bibliotekara, a ove godine smo, zahvaljujući projektu, crnogorskim bibliotekarima pored međusobnog upoznavanja i razmjene iskustva sa hrvtatskim bibliotekarima, omogućili da slušaju jedne od najeminentnijih stručnjaka iz oblasti bibliotečke djelatnosti sa ovih prostora.

Takođe, promocije koje smo organizovali u Crnoj Gori (dvije u Kotoru i jedna na Cetinju) su bile svojevrstan ekskluzivitet, jer je crnogorska publika imala priliku da se upozna sa najaktuelnijim publikacijama eminentnih hrvatskih izdavača koji svoja izdanja do sada ili nisu predstavljali u Crnoj Gori ili su tek drugi put u Crnoj Gori ( Matica Hrvatska – ogranak Dubrovnik, Zavod za povijesne znanosti HAZU Dubrovnik, Dubrovačke knjižnice). Moram napomenuti i privilegiju da kod nas u Kotoru, u Katedrali Svetog Tripuna, 25. 10. 2011. godine bude predstavljeno faksimilno izdanje Dubrovačkog misala iz XII vijeka i to prvi put posle premijernog predstavljanja koje se odigralo ovog ljeta u sklopu Dubrovačkih ljetnjih igara. Takođe, naši autori i izdavači (Pomorski muzej Crne Gore Kotor, Bokeljska mornarica, NIP Gospa od škrpjela, Gracijela Čulić, Maja Perfiljeva, Dubravka Jovanović) su imali priliku da svoja izdanja predstave dubrovačkoj publici.

alt

 

This web site is funded by EU. The content of this web site is the sole responsibility of City Library of Kotor and can in no way be taken to reflect the views of the European Union.

posdnozjebiblioteka